You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Насколько я помню, автор сам переводчик. Или бета. У меня смутное ощущение, что первый раз я это видела у Nadalz, но вот она ли была автором, или кто-то ещё, или она с кем-то - не помню за давностью.
chiffa07, да!!! "ну полежи, полежи месяцок", "хорошо, что я не перевожу НЦу" .. Каждая фраза в точку. "А если б меня тут не озарило?" ))))
Хельга Винтер, про бету - тоже верится легко. )) Кстати, сегодня наткнулась на пост про процесс перевода: kdm17.livejournal.com/128043.html - очень любопытно, но на мой вкус, нудновато. Честно сказать, я короткий вариант осилила с трудом.
Маленькая сосна, всё, я нашла обоих авторов - вариант для фикрайтеров был первым, его написала River Wild, для переводчиков по мотивам сделала Verit. Но продираться через горы анонимных перепостов вконтакте и на беоне это ад конечно.
особенно люблю - чем я это читал, что взялся за перевод?
да вообще все прекрасно
еще, по-моему, такая же фишка была посвящена страданиям фикрайтера
У меня смутное ощущение, что первый раз я это видела у Nadalz, но вот она ли была автором, или кто-то ещё, или она с кем-то - не помню за давностью.
Хельга Винтер, про бету - тоже верится легко. ))
Кстати, сегодня наткнулась на пост про процесс перевода: kdm17.livejournal.com/128043.html - очень любопытно, но на мой вкус, нудновато. Честно сказать, я короткий вариант осилила с трудом.
а в данный момент прямо по живому режет
Типичные мысли в процессе написания фика
Araphel, да-ааа. ))
Гхм, а от некоторых ждут ответ на кое-какие вопросы, между прочим.
не менее прекрасно, ящитаю
Пишет La Calavera Catrina:
Маленькая сосна, всё, я нашла обоих авторов - вариант для фикрайтеров был первым, его написала River Wild, для переводчиков по мотивам сделала Verit.
Но продираться через горы анонимных перепостов вконтакте и на беоне это ад конечно.