Утащила у  Хельга Винтер, а она говорит - еще где-то. Актуальности это не отнимает, хе-хе-хе

читать дальше

@темы: translating, pics, discourse, just_fun

Комментарии
10.12.2012 в 19:05

холодный душ, горячий душ, потом ненадолго повеситься и все как рукой снимет...
не первый раз вижу и каждый раз перечитываю и ржу

особенно люблю - чем я это читал, что взялся за перевод?

да вообще все прекрасно
еще, по-моему, такая же фишка была посвящена страданиям фикрайтера:soton:
10.12.2012 в 19:05

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Насколько я помню, автор сам переводчик. Или бета. :-D
У меня смутное ощущение, что первый раз я это видела у Nadalz, но вот она ли была автором, или кто-то ещё, или она с кем-то - не помню за давностью.
10.12.2012 в 19:15

chiffa07, да!!! "ну полежи, полежи месяцок", "хорошо, что я не перевожу НЦу" .. Каждая фраза в точку. "А если б меня тут не озарило?" ))))

Хельга Винтер, про бету - тоже верится легко. ))
Кстати, сегодня наткнулась на пост про процесс перевода: kdm17.livejournal.com/128043.html - очень любопытно, но на мой вкус, нудновато. Честно сказать, я короткий вариант осилила с трудом.
10.12.2012 в 19:18

внутри из тухлых груш
все правда, все.

а в данный момент прямо по живому режет
10.12.2012 в 19:29

А я сошла с ума! Какая досада! (с)
Мне тоже очень нравится. А вот про фикрайтера.:lol:

Типичные мысли в процессе написания фика
10.12.2012 в 19:30

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
как раз обо мне
10.12.2012 в 19:34

Swenigora, спасибо!!! Кое-что из фикрайтерского могу оценить как бета :-D

Araphel, да-ааа. ))
Гхм, а от некоторых ждут ответ на кое-какие вопросы, между прочим. :tongue:
10.12.2012 в 19:39

холодный душ, горячий душ, потом ненадолго повеситься и все как рукой снимет...
Swenigora, оно, точно:soton:
не менее прекрасно, ящитаю
11.12.2012 в 02:51

А я сошла с ума! Какая досада! (с)
chiffa07, Особенно мне нравится :"Господи, что за херню я пишу!":lol:
11.12.2012 в 11:11

холодный душ, горячий душ, потом ненадолго повеситься и все как рукой снимет...
16.11.2013 в 20:56

Пусть будет.

Пишет  La Calavera Catrina:
17.11.2013 в 00:31


Маленькая сосна, всё, я нашла обоих авторов - вариант для фикрайтеров был первым, его написала  River Wild, для переводчиков по мотивам сделала  Verit.
Но продираться через горы анонимных перепостов вконтакте и на беоне это ад конечно.
URL комментария