Че-то я тут подзависла :shuffle:

Имеем:
а) стаю, вожака-альфу, бет и омег.
б) людей разумным (которые сапиенс) в этой системе.

Вот кем являются члены стаи по отношению к вожаку? Че-то меня все больше тянет определить их как подданных, но пока еще не притянуло. :)
А вы бы как их обозвали?

@темы: translating

Комментарии
11.02.2013 в 13:22

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, в стаях вожак, скорее, руководитель, начальник, чем монарх.))

Но я так поняла, ты про перевод и более благозвучное название спрашиваешь?
11.02.2013 в 13:39

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
Орикет, не, тут вопрос как называть членов стаи. кто они? граждане? подданные? подчиненные?
Вот кто мы по отношению к президенту?
11.02.2013 в 13:45

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Araphel, президент тут тоже не подходит. Там скорее подчиненные, субординация, как у военных.
Президента выбирают, монарх может унаследовать титул, а вожак - только заслужить.
11.02.2013 в 13:48

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
Орикет, ладно, да как Дженсена назвать мы знаем. Какие синонимы взять для его стаи?
11.02.2013 в 13:51

Орикет, про перевод, про родимый, чтоб его черти взяли. :crzsot:

Вот насчет ненаследуемой должности - это аргумент. Причем у автора все сложно: Дженсен наследует своему отцу, но при этом традиция диктует, что он должен отвечать на вызовы. Черт ногу сломит.. :spriv:

С другой стороны, член стаи не может сказать "хватит, вы мне надоели" - и свалить. Он станет изгоем. Из стаи в стаю можно перейти только с благословения обоих альф. Там, кажется, альфы только вожаки, хотя вот в паре тоже вроде бы разграничение по рангу есть... Дурдом. :crzfan:
11.02.2013 в 13:52

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Araphel, ладно, да как Дженсена назвать мы знаем
Гыгы, спойлер.
А подчиненные чем-то не подходят?
11.02.2013 в 13:53

Орикет, по личным мотивам: мне сразу представляется такой в галстучке офисный планктон. )))
11.02.2013 в 13:55

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, м-даа... как тут узнаешь, чего автор напридумывал? :D Я же могу только про иерархию волчьих стаях размышлять, там свои, неизменные законы. :nope:
Дженсен наследует своему отцу
Не поняла фразу.

альфы только вожаки, хотя вот в паре тоже вроде бы разграничение по рангу есть
По идее оно и должно быть.
11.02.2013 в 13:56

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, в галстучке офисный планктон. )))
Я не про офисную субординацию, конечно, а про военную. Там тоже подчиненные, ранги и чины.
11.02.2013 в 13:57

Не поняла фразу.

Ори, сейчас кину тебе в личку предложение, а то и правда спойлер уж совсем. :) Насчет раскладки в целом: я ж первую главу выложила, а там уже понятно, кто где.
11.02.2013 в 13:57

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
Орикет, Гыгы, спойлер.
да не спойлер. Это из первой главы ясно :)
11.02.2013 в 13:59

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, Araphel, ну ступила, не подумала, что это тот самый перевод. :shy:
11.02.2013 в 14:05

Орикет, да я про него еще столько писать буду... Очень уж, хех, яркие чувства вызывает. :crzfan:
11.02.2013 в 14:09

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, соблазняешь на прочтение. :smirk:
11.02.2013 в 14:11

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
Орикет, вы еще не в белом? тогда мы идем к вам ты еще не читала? мы тебя доведем :)
11.02.2013 в 14:15

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Araphel, я же потом перевод нормально читать не смогу! Буду бегать сверяться. :-D
11.02.2013 в 16:59

Буду бегать сверяться.

*жалобно*
Орикет, нинадо сверяться! Я такого баюс! :str:
11.02.2013 в 17:07

Нарезала Дженсена, хочу позавтракать (с)
Маленькая сосна, сама баюс, слющай! :gigi:
11.02.2013 в 17:11

Орикет, вот и не надо, не надо никуда по сторонам смотреть :hipno:
13.02.2013 в 15:34

Маленькая сосна, нда... не знаю, актуален ли еще вопрос - на всякий случай написала. Но, боюсь, ничего толкового тут нет:(
13.02.2013 в 18:36

teaching_s**ks, актуален как никогда. :bricks: Про квиритов очень интересно, спасибо! Но я просто не решусь, на это определенная смелость нужна. :small:

читать дальше
13.02.2013 в 18:55

Маленькая сосна, "откомфортить состайника" :lol:

Да по сути эти "квириты" ни к селу ни к городу, один лишь плюс - что (возможно) есть точки соприкосновения в смысловой нагрузке, и притом не все знают, что это такое. С другой стороны, вворачивать в текст левый термин для красоты - это не только смелость нужна, но и готовность принять ответственность за то, что кто-то, возможно, так и не запомнит настоящее значение. А это уже не шутки :gigi:

Удачи вам обеим! Надеюсь, решение скоро найдется)))
13.02.2013 в 19:17

teaching_s**ks, был бы мой мир, взяла бы не раздумывая, а вот в перевод... боюсь.

Спасибо, буду выкручиваться, конечно. ))
14.02.2013 в 17:39

Если всё-ещё актуально:)

Прочитала Ваш пост и тоже зависла. Уже два дня в голове крутится... Люблю такие головоломки!

А как эти "подданные" в оригинале называются? Может быть тут можно поиграться с корнем "чадо"? Домочадцы - младшие члены семьи, братучадо - племянник, чадь (по Далю) - челядь, дружина, ополченье, воины...
14.02.2013 в 17:46

А как эти "подданные" в оригинале называются?

Тиннори, а никак. :gigi: pack member - и все. Это я уж пытаюсь извратиться, потому что а) по 10 повторов нехорошо, б) больно удобно в контекст ложится. ))
14.02.2013 в 18:05

А какой там таймлайн? Современность или под старину стилизовано?
14.02.2013 в 18:12

Тиннори, не, наша родная современность.
14.02.2013 в 19:31

н-да... тогда ещё сложнее...
Есть вариант вассалы.
15.02.2013 в 06:24

Тиннори, э-ээ, что-нибудь да напишется. А куда деваться?.. )))